13/01/15

Digam lá se não é uma injustiça que Boaventura Sousa Santos não seja oficialmente traduzido pela RPC

Boaventura Sousa Santos não está só na sua cruzada por uma censura ao serviço da "interculturalidade" e contra a "laicidade total". Os seus apelos censórios e outros votos piedosos são retomados — ou, mas pouco importa, terão sido inspirados? — quase ponto por ponto pela agência oficial chinesa. Aqui ficam alguns excertos que, além de o atestarem, talvez possam abrir os olhos de alguns para o facto de os assassinos que atacaram o Charlie Hebdo não terem matado em vão:


Papers in China continue to call for limitations on press freedom as millions marched in France to condemn the attack on the offices of satirical magazine Charlie Hebdo.
The assault on the offices of the magazine and separate attacks on police officers and a kosher supermarket killed 17 people.
(…)
China's official Xinhua News Agency, however, says it's important to "reflect on the reasons behind the tragedy".
"After Charlie Hebdo was attacked..., Western societies expressed much support for press freedom," the Xinhua News Agency observes.
The state-run news agency points out that the French magazine had been criticised for their controversial cartoons in the past, but it "insisted on its own way".
"The world is diverse and there should be a limit on press freedom… For the sake of peaceful living, mutual respect is essential. Sarcasm, insults and freedom of speech without limits and principles are not acceptable," says the article.
Another Xinhua commentary and an article in the China Daily echo similar views.
"It is high time for the Western world to review the root causes of terrorism to avoid more violence in the future," says Xinhua.

The China Daily asks: "What on earth are the boundaries between respect for religions and freedom of the press?".



0 comentários: