22/03/11

Frankly, it was in the face!


O célebre comunicado que o PSD elucubrou em Inglês saiu assim com um propósito claro e singelo: impedir que o inimigo, o quase-engenheiro perito em Inglês Técnico, o conseguisse descodificar e entender.

3 comentários:

joão viegas disse...

Va la, Luis Rainha, alguém, digam-me por favor que esta merda é uma anedota, que é boato, que não aconteceu.

Por favor !

Ou então que o PSD quis assinalar dessa forma a sua decisão de abandonar a actividade politica para se transformar em sociedade de produção de espectaculos de circo cotada na bolsa de Nova Iorque...

VÍTOR DIAS disse...

Luís, no meio as desgraças, acontecem coisas engraçadas: é que o título do seu «post» também se aplicava muito bem à questão da Líbia.

Justiniano disse...

Mas, Rainha, vê lá que o clone se deu a traduzir e a glosar tamanho documento(para inglês ver) como se aquilo fosse coisa de substancia, assim como uma vigota do manifesto social democrata!!